...한국, 일본, 중국)”을 개설하여 한국학을 체계적으로 연구하고 교수할 수 있는 인적자원과 공간 등을 마련하였습니다.동인은 이번 방한 기간 중 동북아역사재단, 극동문제연구소, 한국문학번역원, 서울대 등을 방문, 관련 인사들과의 면담을 통해 국내 학술기관 및 대학, 학자들...
...자료를 선정하고 해당 자료의 Description 작성 중에 있습니다. (4) LTI Preselection: 한국문학번역원 지원 출간도서 수집을 위해 1차적으로 현재 도서관에서 소장하지 않은 도서들을 추려내고 있습니다. 이후 관심분야에 맞는 도서를 선정하려고 합니다.
...한국문학번역원의 지원아래 제2차 유럽어권 한국고전문학세미나가 있었습니다. 한국문학번역원의 김사인 원장님께서도 오셔서 격려를 해 주셨고 고전문학 강의는 고려대학교 이형대 교수님께서 지난 1차 세미나에 이어 열정적이고 알찬 강의를 해 주셨습니다. 세미나는 8, 9일 이틀로...
...한국문학의 해외진출이 더욱 활발해지고 있는 것 같습니다. 여기에 번역원이 일조한 바가 크다고 보는데, 그간 번역원이 어떤 방식으로 한국문학의 해외진출을 지원해왔는지 말씀 부탁드립니다. 번역원은 한국문학 해외진출을 위한 번역·출판지원, 국제 문학교류, 전문 번역인력 양성...
...한국 이슈 & 현장 세계 속 한국 이슈 & 현장 한국국제교류재단 – KF 코로나19 백신 개발현황 및 국제인적교류 동향 보고서(10월호) 한국관광공사 – K-Performance On Air 한국문학번역원 – 2020 서울국제작가축제 한국게임산업협회 - 국제 게임 전시...
...한국문학번역신인상 시상식에서 ‘한국국제교류재단상’을 시상하였습니다. 수상자는 한창훈의 단편소설 ‘나는 여기가 좋다’ 를 중국어로 번역한 중국인 이태복(Li Taifu) 씨가 선정되었습니다.한국문학번역원이 운영해오고 있는 동 신인상은 신진 문학번역가들을 발굴하고 이를 통...
...한국문학번역원 방문이 아주 인상 깊었습니다. 한국 문화가 닫혀 있지 않고 열려 있다는 느낌을 많이 받았죠. 한 가지 부러웠던 점은, 한국문학번역원을 방문했을 때 들었던 생각인데요, 한국인들에게는 어렸을 때부터 자국어로 여러 문화를 접할 수 있는 기회가 많이 주어진다는 ...