메인메뉴 바로가기본문으로 바로가기

Features

2021 AUTUMN

Хангыль: в центре внимания всего мира

Шрифты как отражение эпохи

На протяжении всех шести веков с момента своего создания хангыль постоянно видоизменялся, отражая изменения в технологиях, эстетике и духе каждой из прошедших эпох.

fea3_6.jpg

«Легенда о царствах Чу и Хань» («Чхоханчжон»). Поздний период династии Чосон. Неизвестный автор. Отпечатано с ксилографии. Издание «ванпханбон». Это коммерческое издание исторического романа, описывающего конфликт, когда после падения династии Цинь в битву за владение Китаем вступили Сян Юй, ван-гегемон Западного Чу, и ханьский ван Лю Бан. Книги, отпечатанные с ксилографий частными печатниками в поздний период Чосон назывались «пангакпон» и подразделялись по месту их издания: книги, изданные в Сеуле, назывались «кёнпханбон», изданные в Ансоне — «ансонпханбон», а изданные в Чончжу (провинция Северная Чолла) — «ванпханбон». В книгах, отпечатанных с чончжуских ксилографий, как видно на этом образце, буквы хангыля большие и аккуратные.
© National Hangeul Museum

Большинство алфавитов было создано по образцу форм предметов или фрагментов топографии. В отличие от них буквы хангыля повторяют форму органов речи в момент произнесения соответствующих звуков. Они состоят из горизонтальных и вертикальных прямых линий, закруглённых линий, а также квадрата и круга. Согласные буквы расширены и объединены путём добавления черт для выражения сильных и придыхательных звуков. В этом смысле становится понятно, почему в документе «Хунмин чжоным» («Наставление народу о правильном произношении»; 1446 г.), в котором впервые был представлен хангыль, написано: «Если есть природный звук — есть буква, которая ему соответствует».

Хангыль не сразу получил статус официальной письменности. Поначалу им пользовались женщины при дворце и люди в буддийских кругах, но понемногу число знающих хангыль росло, и в конечный период Чосон, когда в моду вошли романы на хангыле, уже многие люди независимо от социального статуса и возраста могли читать и писать на нём. Параллельно с этим процессом появлялись разнообразные шрифты, показывающие красоту хангыля.

Шрифты начального периода
«Хунмин чжоным» был напечатан угловатым рубленым шрифтом с чертами одинаковой толщины. Сформированные из согласных и гласных слоги, вписанные в квадраты, выглядели величественно.

Библиографы говорят, что Сечжон Великий любил иероглифические стили письма, выглядящие богато, полновесно. Но изобретённые им буквы состояли из простых прямых линий и геометрических фигур. Данный шрифт был использован только в нескольких книгах, выпущенных сразу после изобретения хангыля. Если принять во внимание тот факт, что главной письменной принадлежностью была кисть для туши, которой было трудно писать на деревянных блоках для печати буквы с чертами одинаковой толщины, то можно понять, почему этот величественный прямолинейный шрифт исчез.

fea3_1.jpg

Шрифт AG Hunminjeongeum был опубликован Институтом типографики AG в 2018 г.Шрифт был разработан, чтобы соответствовать современному написанию по-корейски в строчку; его основой стал шрифт, использованный в книге «Сокпо санчжоль», изданной в 1447 г.
© AG Typography Institute

Влияние стилей иероглифического письма
Поначалу новые, незнакомые буквы хангыля писали так, как если бы это были привычные иероглифы. Подобно китайскому стилю кайшу (уставное письмо), когда вертикальные и горизонтальные элементы пишут прямо и аккуратно и вписывают иероглиф в квадрат, при написании слогов хангыля тоже сохраняли пропорции квадрата. Кисть двигалась из центра в четырёх направлениях, а плотность заполнения квадрата варьировалась в зависимости от количества черт вписываемых в него букв.

Хангыль данного стиля можно увидеть в документе, написанном королём Сечжо (гг. правл. 1455—1468), вторым сыном Сечжона, на 10-м году его правления с целью призвать людей содействовать реконструкции храма Санвон-са в Пхёнчхане. Аккуратностью и единообразием отличаются также записи хангылем в королевских протоколах «ыйгве», в которых подробно описывались важные дворцовые и государственные мероприятия в эпоху Чосон. Поскольку это были официальные государственные записи, предполагается, что их делали лучшие каллиграфы того времени, и использовали они наиболее типичный для тех времён стиль письма.

Книга «Орюн хэнсильдо» («Иллюстрации реальных поступков [следования] Пяти моральным принципам»), изданная во времена короля Чончжо (гг. правления 1776—1800), — это сборник историй о людях, почитающих добродетели, являющиеся основой человеческих отношений. Буквы в этой книге симметричны по вертикали и по горизонтали. Такой шрифт выглядит мягким, но в то же время исполненным внутренней силы.

Иногда хангылем писали, взяв за образец китайский стиль синшу («бегущий стиль»), когда, сохраняя особенности уставного письма, добавляют ощущение скорости в соединении черт. Конечно, в буквах хангыля меньше черт, чем в иероглифах, поэтому трудно добиться большого контраста, однако и они в зависимости от распределения пространства внутри виртуального квадрата могут создавать впечатление твёрдости и строгости, а могут выглядеть расслабленно и элегантно.

Знаменитые стили короля Хёчжона (гг. правл. 1649—1659) и известного литератора и каллиграфа Ян Саона (1517—1584) отличаются свободой и бурной энергией, напоминая китайский стиль синшу.

fea3_2.JPG

«Призыв жертвовать на реконструкцию храма Санвон-са
в Пхёнчхане» («Пхёнчхан Санвонса чунчхангвонсонмун»). Рукописный документ. 1464 г.
В 1464 г. король Сечжо на 10-м году своего правления отправил этот документ вместе с материалами для реконструкции храма. Похожее письмо было написано монахом Синми, королевским наставником во время восстановления храма, и его собратьями по вере. Документ был написан иероглифами на ханмуне и в переводе на корейский хангылем. Это один из старейших сохранившихся рукописных документов на хангыле. Исполненные величия, симметрично сбалансированные буквы по традиции вписаны в виртуальный квадрат.
© Woljeongsa Museum

fea3_3.jpg

Письмо, написанное королём Хёчжоном (гг. правл. 1649—1659). Оно включено в сборник «Королевские письма принцессе Сунмён» («Сунмёнсинхапчхоп») — коллекцию из 66 писем, полученных принцессой Сунмён (Сукмён), третьей дочерью короля Хёчжона. Письма были написаны королём и его жёнами, а одно письмо — самой принцессой. Письмо короля написано на хангыле с чертами китайского стиля синшу («бегущий стиль»); свободно текущие буквы создают ощущение мощи и благородства.
© Cheongju National Museum

Дворцовый стиль
Чем чаще использовался хангыль, тем больше появлялось аутентичных для него стилей письма. Стиль, используемый женщинами при дворце, получил название «кун-чхе», т.е. «дворцовый стиль». А так как данный стиль можно было часто увидеть в письмах, его также называют «соган-чхе», т.е. «эпистолярный стиль».

Дворцовый стиль полностью сформировался в поздний период Чосон и продолжает использоваться до наших дней. В печатном виде этот стиль выглядит аккуратно, тогда как в рукописном варианте он обретает текучесть и даже декоративность. Гласные формируют физические колонны слога, согласные же в подслоге (нижнем ярусе слога) определяют его ширину. Соединённые вместе, они образуют широкие или узкие ряды слогов, функционирующих подобно разновысоким строчным литерам в латинских шрифтах.

fea3_4.jpg

«Четыре книги для женщин» («Ёсасо»). Рукописная книга. Предположительно XIX в. Это скопированный кем-то от руки отрывок из китайской книги «Ну сышу» («Четыре книги для женщин»), который по указу короля Ёнчжо (1724—1776) перевёл на корейский и записал хангылем гражданский чиновник И Доксу. Как отчётливо видно на примере этого образца, в дворцовом стиле письма ось букв была справа, в связи с чем форма одной и той же согласной изменялась в зависимости от гласной слога. Сбалансированность гласных и согласных придаёт этому стилю письма особое изящество.
© National Hangeul Museum

fea3_5.jpg

Придворные дамы, прислуживавшие представительницам женской половины королевской семьи, писали за них не только официальные письма, но и личные. Этот документ был написан скорописью в дворцовом стиле дамой И, исполнявшей обязанности писаря при королеве Синчжон (1808—1890), матери короля Хончжона. Её исполненный динамизма почерк с чертами разной толщины и пропорций считается образцом корейской каллиграфии.
© National Museum of Korea

Шрифты книг, напечатанных с помощью деревянных форм
Если шрифт «кун-чхе» родился во дворце, то шрифт «пангакпон» появился в частном секторе. В поздний период эпохи Чосон, когда в моду вошли романы на хангыле, частные типографии начали печатать их большими для того времени тиражами. Такие книги называли «пангакпон», что означало «издание, отпечатанное с деревянной доски». Особенности этого шрифта были обусловлены тем, что буквы писали и вырезали в спешке, поэтому он не отличался единообразием, присущим печатным изданиям, выпускаемым под надзором двора.
Но в нём была прелесть простоты и бесхитростности народа.

fea3_7.jpg

«Легенда о Хон Гильдоне». Поздний период династии Чосон. Отпечатано с ксилографии. Издание «кёнпханбон». Это коммерческое издание первого романа на хангыле, написанного Хо Гюном (1569—1618) в средний период династии Чосон. Его герой, Хон Гильдон, наказывает продажных чиновников и создаёт идеальное государство. В книгах, изданных в столице, по сравнению с другими регионами, были более мелкие буквы, искусно вырезанные в стиле письма скорописью.
© National Hangeul Museum

fea3_8.jpg

Данный цифровой шрифт, известный как Dyoung или Joung, разработал
в 2017 г. дизайнер Ха Хёнвон. Это современное переосмысление шрифта, использованногов «Легенде о Тёуне» («Тёунчжон»), романе, опубликованном в начале XX в. Будучи шрифтом в полу-скорописном стиле, он был разработан для письма сверху вниз.
© Ha Hyeong-won

Современные шрифты
С притоком западных традиций, начавшимся примерно в 1945 году, в Корее стали постепенно переходить от написания сверху вниз справа налево к написанию в строчку слева направо. Однако в плане облика хангыля это был период застоя. За несколько десятилетий страна пережила закат и падение Чосона (конец XIX в.), японское колониальное правление (1910—1945 гг.) и Корейскую войну (1950—1953 гг.), после которой все силы были сосредоточены на восстановлении общества и развитии экономики. Понятно, что в таких условиях не было особого запроса на разнообразие шрифтов.

Тем не менее в процессе перехода от вертикального письма к письму в строчку стали появляться новые формы хангыля, в частности шрифты, в которых отошли от вписывания слога в квадрат. Написанные в строчку буквы хангыля, не скованного квадратными рамками, создавали жизнерадостный ритм, вызывая ассоциацию с детьми, прыгающими под весёлую мелодию. После 1990-х годов, когда экономика до некоторой степени стабилизировалась и общество стало стремиться к культурному разнообразию, начали заметно меняться и шрифты хангыля. В области визуальной культуры Корея всё ещё пыталась догнать Запад. Но сейчас, когда прошло более 10 лет, новое поколение дизайнеров создаёт разнообразные шрифты путём свободных экспериментов с формой, включая переосмысление старых стилей. Можно предположить, что в современную цифровую эпоху с её технологическими возможностями шрифты хангыля будут видоизменяться ещё больше и быстрее.

«Хунмин чжоным» был напечатан угловатым рубленым шрифтом с чертами одинаковой толщины. Сформированные из согласных и гласных слоги, вписанные в квадраты, выглядели величественно.

fea3_9.jpg

AG Choijeongho Std. Этот последний оригинальный типографский рисунок-схема Чхве Чжонхо (1916—1988), первопроходца в области разработки современных шрифтов хангыля, представляет шрифт с засечками, созданный для печати на основе традиционного рукописного дворцового стиля. В отличие от обычного стиля того времени здесь буквы уплотнённые, с широкими засечками и острыми кончиками, что производит мощное визуальное воздействие. Этот шрифт считается практически идеальным по форме и является стандартным для набора основных текстов.
© AG Typography Institute

fea3_11.jpg

310 Ahn Sam-yeol Данный шрифт был разработан в 2011 г. дизайнером Ан Самёлем. Для него характерен резкий контраст между вертикальными и горизонтальными чертами. Он был предназначен для использования в заголовках; чем больше были буквы, тем отчётливее проявлялись его особенности. За открытие новых эстетических возможностей в дизайне шрифтов хангыля Ан Самёлю была присуждена награда в области дизайна шрифтов на церемонии награждения Tokyo TDC Annual Awards в 2013 г.
© Ahn Sam-yeol

fea3_10.jpg

AG Mano 2014 Шрифт Ahnsangsoo, выпущенный в 1985 г. графическим дизайнером Ан Сансу, является образцом шрифта, в котором отошли от букв с прямыми углами. Впоследствии Ан много экспериментировал с модульными шрифтами для раскладки в три ряда, которые выражали простоту букв хангыля. Одним из них был представленный в 1993 г. шрифт Mano; в нём буквы состоят из модулей черт и меняются в размере в зависимости от количества черт. Шрифт AG Mano 2014 является модернизированной версией Mano.
© AG Typography Institute

fea3_12.jpg

Baram.Этот шрифт, выпущенный в 2014 г. дизайнером хангыля И Ёнчже, был создан посредством краудфандинга. Будучи неким «выставочным» вариантом, он является переосмыслением металлического подвижного шрифта, созданного в начале 1900-х годов Пак Кёнсо, который был мастером шрифтов при дворе. Структура букв базируется на шрифте Мёнчжо, а облик точек и черт — на дворцовом стиле. Разработанный для заголовков, написанных сверху вниз, шрифт широко используется, например, им написано на обложке название альбома певицы Айю «Цветочная закладка» («Ккот-кхальпхи»).
© Lee Yong-je

fea3_13.jpg

Dunkel Sans.Смелый, откровенно экспериментальный шрифт, используемый для заголовков. Выпущенный в 2018 г. дизайнером Хам Минчжу, шрифт был вдохновлён надписями на постерах иностранных фильмов, которые показывали в Корее в 1950-х гг.
© Ham Min-joo

fea3_14.jpg

Simsim.Этот шрифт был создан в 2013 г. И Ёнчже как эксперимент с целью отойти от обычных букв, образующих квадрат при объединении в слоги.
В зависимости от количества черт площадь, занимаемая буквой, увеличивается. При написании в строчку такие буквы, объединяясь в слоги, создают визуально приятный ритм.
© Lee Yong-je

И Ёнчже, профессор отделения визуального дизайна Университета искусств Кевон

전체메뉴

전체메뉴 닫기