메인메뉴 바로가기본문으로 바로가기

2021 AUTUMN

Хангыль: в центре внимания всего мира

Фонетический алфавит для народа

Хангыль — единственный алфавит в истории человечества, о котором точно известно, кто его создал, когда и с какой целью. Будучи первым письмом со слоговой структурой, в котором буквы делились на начальные согласные, срединные гласные и конечные согласные, хангыль оценивается как системная, хорошо организованная письменность.

fea2_1.jpg

Король Сечжон (гг. правл. 1418—1450), четвёртый правитель династии Чосон и самый почитаемый корейский монарх, изобрёл хангыль и стал зачинателем культурного ренессанса. Статуя короля имеет 6,2 метра в высоту и 4,3 метра в ширину. Сидя на троне посреди площади Кванхвамун, в центре Сеула, перед дворцом Кёнбок-кун великий монарх обращается к своим подданным.
© Ha Ji-kwon

Корейцы говорили по-корейски и до изобретения хангыля, но в силу отсутствия собственной письменности на протяжении долгого времени вынужденно записывали устную речь при помощи китайских иероглифов и ханмуна. Но иероглифы были изобретены для записи китайской речи, поэтому правильно транскрибировать ими звуки совершенно отличного типологически и фонетически корейского было трудно.

Ситуацию, когда речь и письменность существовали сами по себе, правящие слои, владевшие ханмуном, использовали для поддержания своего авторитета и власти. Народу, занятому выживанием, было не до изучения сложных иероглифов. Король Сечжон Великий, четвёртый монарх династии Чосон (гг. правл. 1418—1450), будучи озабочен таким положением дел, занялся научными изысканиями с целью создать новую письменность, которой бы могли легко овладеть простые люди и использовать её для повседневных нужд. В результате его усилий на свет появился хангыль. Создание алфавита было завершено в 1443 году, а в 1446 году он был обнародован.

Изначально алфавит назывался по названию документа, в котором объяснялись принципы и способы использования нового письма — «Хунмин чжоным» («Наставление народу о правильном произношении»). Его нынешнее название — хангыль («великое (т.е. корейское) письмо») — было введено в 1912 году основоположником современного корейского языкознания Чу Сигёном. Сейчас в корейском алфавите 40 графем, из них 24 простые, сохранившиеся с некоторыми изменениями от изначальных 28 букв. Хангыль — это буквенно-слоговая система письма.

К какому типу письменности относится хангыль?
Письменность не может существовать в отрыве от устной речи и получает определение в зависимости от отношения к ней. Среди единиц, составляющих устную речь, есть звуки или слоги, которые соответствуют звуку, но сами по себе ничего не означают. Фонетическое письмо имеет дело с такими единицами. В то же время в языке есть такие единицы, как морфемы или слова, имеющие не только звучание, но и определённое значение. Здесь в дело вступает логографическое (идеографическое) письмо.

Хангыль — фонетическое письмо, поэтому, например, буквы ㄱ и ㅏ просто обозначают соответствующие согласный и гласный звуки устной речи, но не имеют значения. Тогда как иероглиф 首, будучи идеографическим знаком, соответствует китайскому слову «голова; глава» и произносится как [shŏu]. В сочетании с иероглифом со значением «город» этот иероглиф образует слово 首都, которое читается как [shŏudū] и означает «столица», «головной город», а следовательно, сохраняет своё значение. Но в слове 首尔, которое читается как [shŏu’ěr] и означает столицу Кореи Сеул, этот же иероглиф теряет своё значение, ибо использован здесь фонетически. Этот пример показывает, что знаки идеографического письма могут функционировать как фонемы, но в этом случае они утрачивают своё значение, так как используется только их звучание. Этот способ называют принципом фонетизации или ребусным принципом.

fea2_3.jpg

«Жизнеописание Будды с подразделением на главы» («Сокпо санчжоль»). Тома 6, 9, 13, 19. 1447 г. Отпечатано с использованием подвижного металлического шрифта. Из коллекции Национальной библиотеки Кореи.По просьбе короля Сечжона его второй сын, принц Суян (впоследствии король Сечжо), составил этот труд из жизнеописания Будды Шакьямуни и его проповедей, написанных на ханмуне, и перевёл на корейский язык. Опубликованная в память о королеве Сохён, это одна из первых известных книг, написанных на хангыле вскоре после его создания.
© National Library of Korea

Какие письменности оказали влияние на хангыль?
Большинство письменностей исторически начиналось как логографическое письмо. Поначалу логограммы использовались как логографически, так и фонографически. Но постепенно второй способ стал превалировать, приведя к появлению фонографического письма.

Финикийский алфавит, который, по одной из теории, возник под влиянием египетских иероглифов, превратившись в фонетическое письмо, распространился на запад, где дал начало греческому алфавиту, кириллице и латинице в Европе, а на Востоке привёл к появлению еврейского и арабского алфавитов. В ходе развития фонетических алфавитов наблюдаются определённые тенденции. Еврейское и арабское письмо являются абджадом, или консонантным письмом, передающим только согласные. Абджад Западной Азии, переместившись в Индию, развился в абугиду, или консонантно-слоговое письмо, в котором базовые гласные не пишутся, когда следуют за согласной, а другие гласные обозначаются добавлением диакритических значков. Некоторые тибетские письменности также были абугидами, но с чуть более независимыми гласными. Позже в монгольском квадратном письме, или «письме Пагбы», гласные были отделены от согласных. Это письмо стало промежуточным между абугидой и алфавитом, в котором гласные и согласные получили одинаковый статус.

По мере продвижения письменностей на восток гласные буквы становились всё более независимыми. В хангыле эта тенденция достигла своей кульминации, в результате чего был создан полноценный алфавит.

Сколько человек создало хангыль?
Изобретатели главных письменностей, используемых сейчас во всём мире, обычно неизвестны, поскольку письменности видоизменялись и распространялись на протяжении очень долгого времени. Исключением является хангыль, изобретённый одним человеком за очень короткий срок.

Широко распространена теория, что хангыль был создан группой учёных из Чипхёнчжона (Павильон собрания мудрецов), исследовательского органа при династии Чосон. Но результаты изучения большого массива исторических материалов служат доказательством того, что хангыль был личным изобретением Сечжона.

В «Подлинных записях династии Чосон», в которых фиксировались события при дворе и деятельность монархов, в записи за 12-й месяц 25-ого года правления Сечжона есть короткое упоминание о том, что король изобрёл хангыль. Это первая запись о хангыле. Если бы король работал над алфавитом совместно с учёными, этот процесс, безусловно, был бы отражён в королевских анналах. Но, судя по отсутствию таких записей, предполагается, что король работал один, втайне от других, возможно, из опасений, что советники будут возражать против проекта.

Поскольку Сечжон был сведущ в китайской фонологии, даже в одиночку он был способен тщательно проанализировать фонетический строй корейского языка, особенности каждой фонемы и отношения между звуками. Вероятно, учёные были привлечены позже, когда нужно было издавать книги с использованием нового алфавита.

fea2_4.jpg
fea2_5.jpg

«Песнь луны, отражённой в тысяче рек» («Ворин чхонганчигок»). Том 1. Отпечатано при помощи металлического подвижного шрифта. Из коллекции Музея учебников «Мирэ-Эн».Это сборник стихотворений, которые написал король Сечжон, дабы воспеть добродетельные деяния Будды Шакьямуни. В 2017 г. книга была объявлена национальным сокровищем.
ⓒ Courtesy of MiraeN Textbook Museum and Cultural Heritage Administration

Каковы особенности хангыля как фонетического алфавита?
Базовая единица хангыля соответствует звуку устной речи, при этом согласные и гласные буквы имеют одинаковый статус. Это справедливо и для латиницы. Но в других письменностях, в том числе в латинице, фонетическое сходство между фонемами не означает, что отображающие их на письме графемы тоже будут похожи.

В латинице, которую используют для записи английской речи, p и b — это губно-губные согласные, t и d — альвеолярные, а k и g — заднеязычные. Буквы в этих парах обозначают звуки, образующиеся в одном месте, но по форме они не похожи. Не наблюдается сходства и между глухими p, t и k, с одной стороны, и звонкими b, d и g — с другой. Тогда как в хангыле буквы, обозначающие звуки, образующиеся в одном месте, имеют внешнее сходство: таковы губно-губные ㅁ, ㅂ, ㅍ, ㅃ, альвеолярные ㄴ, ㄷ, ㅌ, ㄸ и заднеязычные ㅇ, ㄱ, ㅋ, ㄲ.

Существует также корреляция между формой букв и способом артикуляции обозначаемых ими звуков: таковы носовые ㅁ, ㄴ, ㅇ, слабые ㅂ, ㄷ, ㄱ, придыхательные ㅍ, ㅌ, ㅋ и сильные, или удвоенные, ㅃ, ㄸ, ㄲ. Добавлением черты к носовым согласным мы получаем слабые согласные (ㅁ→ㅂ, ㄴ→ㄷ), а добавив черту уже к ним, — придыхательные (ㅂ→ㅍ, ㄷ→ㅌ, ㄱ→ㅋ). Также, написав рядом две слабые согласные, можно получить сильную (ㅂ→ㅃ, ㄷ→ㄸ, ㄱ→ㄲ). Такая корреляция между разными группами согласных, отражённая в форме букв, редкость для других письменностей.

특집2-16페이지_자음모음(RU).png

Данная схема позволяет понять принципы создания букв хангыля. Форма пяти базовых согласных (ㄱ, ㄴ, ㅁ, ㅅ, ㅇ) отображает облик основного органа речи, задействованного в их произношении. Это коренные зубы, язык, губы, передние зубы и горло соответственно. Остальные согласные буквы образуют добавлением черт к базовым. В то же время три основные составляющие гласных метафорически обозначают небо (ㆍ), землю (ㅡ) и человека (ㅣ). Соединяя их в различных комбинациях, создают буквы для различных гласных звуков.

По мере продвижения письменностей на восток гласные буквы становились всё более независимыми. В хангыле эта тенденция достигла своей кульминации, в результате чего был создан полноценный алфавит.

fea2_7.jpg

Эти металлические литеры были обнаружены во время раскопок в июне 2021 года в сеульском районе Инса-дон. Всего в ходе раскопок и обследования участка для редевелопмента было обнаружено более 1.600 литер, созданных в ранний период Чосон, при этом более 600 из них представляют самую раннюю версию хангыля.

Там же были найдены фрагменты созданных предположительно при короле Сечжоне солнечных и водяных часов, а также оружие, датируемое периодом между второй половинойXV в. и XVI в.

В районе Инса-дон, рядом с дворцом Кёнбок-кун в период Чосон находились многочисленные административные здания. Найденные реликвии, вероятно, были захоронены в глиняных чанах после 1588 г. В этом районе идентифицировано шесть отчётливых культурных слоёв, и нынешние находки были обнаружены в самом нижнем слое, на трёхметровой глубине.
© Cultural Heritage Administration

Как распространялся хангыль?
На протяжении долгого времени высшие слои общества использовали в основном иероглифы и ханмун, а хангылем пренебрегали. В том, что, несмотря на это, происходило постепенное распространение хангыля, велика роль женщин, буддизма и романов.

До наступления позднего Нового времени даже в правящем классе женщины не имели доступа к системному образованию, поэтому они стали охотно использовать хангыль. Замужние дочери писали своим матерям письма на хангыле. Новый алфавит также использовался в письмах между янбанами, служившими на чужбине, и их жёнами, не умеющими, в отличие от своих знатных мужей, писать на ханмуне. Такие письма являются ценным материалом, показывающим не только то, как тогда люди использовали хангыль, но и то, как они жили.

В то же время в буддийском сообществе переводили сутры с ханмуна на корейский и, записав их хангылем, распространяли, чтобы донести учение Будды до как можно большего числа людей. В Чосоне официально подавляли буддизм, провозгласив государственной идеологией неоконфуцианство, но в королевской семье было немало приверженцев буддизма, которые, в частности, спонсировали издание сутр.

В поздний период династии Чосон мужчины и женщины из самых разных сословий полюбили читать романы. Поначалу немногие умели читать на хангыле, частных печатников было не так много, поэтому романы копировали от руки и передавали друг другу. Также были чтецы, которые с выражением читали вслух романы слушателям. Понемногу всё больше людей стало учить хангыль, чтобы читать самостоятельно. В период с XVIII до начала XX века активный книгообмен между любителями романов и рост числа владеющих хангылем, оказали большое влияние на расширение использования корейского алфавита.



Пак Чинхо,профессор отделения корейского языка Сеульского национального университета

전체메뉴

전체메뉴 닫기