내용 |
1. Collection Development
매달 새로운 도서 구입과 기증&교환 도서 입수를 위한 복본 조사와 폐기 도서 선별을 위한 바코드 작업을 진행하고 있습니다. 또한, 이번 달부터 새로운 프로젝트로 해밀턴도서관의 Closed collection의 한국/한국 관련 자료 정리를 시작했습니다. 해밀턴도서관에는 이용자들에게 오픈되어있지 않은 두 곳의 서가, Closed collection과 Asia Special collections(locked press)가 있습니다. 한국 자료(마샬 필 컬렉션, 조선총독부조사부노트 조사결과 등)의 목록 정리가 잘 되어있어 이용자가 신청 시 자료들을 열람해볼 수 있는 Locked press와는 달리, Closed collection 내 한국 자료들은 현황 파악이 잘 되어있지 않은 상태였습니다. 그래서 Closed collection 전체의 목록을 받아, 그중에서 한국/한국 관련 자료를 따로 정리해 목록을 만들고 관리하는 작업을 하고 있습니다.

2. Reference Service (15회)
자료, 서가의 위치와 관련한 질문을 대부분 받아 온 지금까지와 달리, 이번 달에는 한국 자료와 관련한 참고정보봉사를 할수 있는 기회가 많았습니다.
이번 달 레퍼런스 서비스를 수행하면서, 하와이대학교에는 제가 근무하고 있는 해밀턴도서관의 Korea collection 외에도 한국학센터에서 운영하고있는 도서관이 있어 이용자들이 필요한 한국 자료가 어디에 있는지 파악하기 어려워한다는 것을 알 수 있었습니다. 통합된 검색서비스가 아직 구축되어있지 않은 만큼 더 나은 레퍼런스 서비스를 위해 한국학센터 도서관의 자료 역시 어느 정도 공부가 필요하다는 것을 느꼈고 한국학센터 웹사이트를 통해 틈틈히 파악하고 있습니다.
3. Korea Collection LibGuide Update
Monthly Acquisitions List를 Korea collection LibGuide에 업로드하였습니다.
4. Asia Collection Meeting
이번 달에도 격주로 진행되는 Asia Collection Meeting에 참석하였습니다. 이번 회의 중에는 제가 작업하고 있는 Closed collection을 정리하는 기준과 범위에 대해서도 이야기를 나누고 다른 사서 선생님들의 의견을 들을 수 있어 큰 도움이 되었습니다.
5. Korean Modern Literature Corpus
한국 현대문학을 통해 그 시대의 사회/문화적 배경을 이해하는 연구를 위해 말뭉치를 만드는 작업을 진행했습니다. 방대한 자료를 정리하며 해외에서 한국자료를 다루는 일이 여러 이유로 (컴퓨터 소프트웨어, 자료의 접근성 등) 쉽지 않다는 것을 알게되었고, 해외 곳곳의 한국학사서 선생님들의 수고를 조금이나마 느껴볼 수 있었습니다.
|